Луиза УО и Гаит Alhallak встречались на уроках языка в семи странах. “Мы рассчитывали его на другой день”, — говорит Ву, ссылаясь на перечень мест, от которых у нее есть видео-называется Alhallak: Великобритании, Мали, Сенегал и Греции. Alhallak ответил из Ливана, Франции и Италии, где он сейчас учится на степень магистра в области политологии в университете Падуи.
“Вам просто необходим”, — говорит он.
Как новый Улица Сезам Маппет-шоу приносит магию в лагерях беженцев
Подробнее
Alhallak учит арабский язык для NaTakallam, языковой сервис, который предлагает людям шанс выучить арабский, испанский, персидский и французский. Что является уникальным является то, что все языки преподаются по делам беженцев.
На 770 учащихся и 64 учителя в NaTakallam — “мы говорим” по-арабски – вести свои уроки исключительно в онлайн-режиме, что позволяет беженцам поговорить со студентами, которые не смогли бы связаться с перемещенным лицам. Служба также обходит ограничения на работу для беженцев и лиц, ищущих убежища в их новых странах проживания, что означает, что они могут заработать деньги.
“Я действительно вижу это как решение двух проблем”, — говорит один из основателей NaTakallam, Алина Сара. “Беженцы должны иметь доступ к доход, но без разрешения на работу, они часто застревают в подвешенном состоянии. Еще у них врожденный талант в них в виде их язык, их историю и культуру, в то время как так много людей хотят гибкая языковая практика”, — говорит она. “Есть идея, что люди всегда хотят тренироваться и помогать беженцам, но на самом деле они могут помочь нам.”
Есть идея, что люди всегда хотят тренироваться и помогать беженцам, но на самом деле они могут помочь нам
Алина Сара, соучредитель NaTakallam
То, что началось с арабскими постепенно расширяется и языки, на которых говорят другие общины беженцев. Команда NaTakallam учителей включает перемещенных испанского языка из Венесуэлы и Центральной Америки, и французского языка из Бурунди, кот-д’Ивуар и Демократическая Республика Конго. “Лучше всего, когда у нас есть большие встречи репетитора по зум, с венесуэльцами говорю сирийцев, они будут учить их испанскому”, — говорит Сара.
Учителя регулярно приглашают выступать в школы и университеты, в истории или современной политики классов, или обсудить вопросы, с которыми сталкиваются беженцы, и учителя NaTakallam теперь работать в Нью-Йоркском университете по программе изучения арабского языка и предложение услуг перевода.
Сара, американец ливанского происхождения, основанная NaTakallam для улучшения ее собственного арабский, глядя на поддержку сирийцев, проживающих в Ливане, которых в настоящее время насчитывается почти 1 млн. И все чаще становятся объектом ограничительных законов о труде.
“Мы живем сейчас в этом онлайн-мире и люди изучают языки по Skype”, — говорит Сара. “Это способ для сирийцев, чтобы получить доход, не принимая ни от кого в Ливане, как фриланс мир открыт для всех”.
Социальная сеть-это часть привлекательности для студентов и преподавателей. “У нас есть язык-партнеров, которые получили расселены за счет учащихся с одной организации”, — говорит Сара. “Один студент поставляется ноутбук с его наставником, потому что его сломался. Боковые дружба бывает очень мощный”.
Бизнес-модель NaTakallam хорошо подходит для блокировки коронавирус и по NaTakallam, число учащихся увеличилось 106% в марте и на 185% в апреле по сравнению с февралем этого года. Alhallak говорит, что бывших учеников вернулись.
“Один из наших венесуэльских воспитатели сказали, что она совсем одна в заточении, и что ее ученики NaTakallam только она говорит и соединяет”, — говорит Сара. Так это делает классы драгоценное из стороны обменом человека, а не просто доходы”.
Для Alhallak, это был спасательный круг.
Призван в сирийскую армию незадолго до начала восстания 2011 года, он бежал из страны в 2013 году, находясь в отпуске с осколочное ранение. В Ливане он был арестован.
“Ливанские власти дал мне одну неделю, чтобы покинуть Ливан”, — говорит он. “У меня нет место, чтобы пойти. Я не мог пойти к сирийской границе, чтобы вновь войти, как я был бы предан смерти. Я буду считать предателем”.
Вынужденный жить нелегально, Alhallak слышал о NaTakallam. Обучение онлайн “именно то, что мне нужно, а у меня нет документов или прописки”, — говорит он. “Лучше работать дома, чем ходить по улицам”.
В 2016 году мой друг познакомил его с благотворительной расселения сирийцев в Италии, который устроил его переезд в Падую. “Он выучил итальянский за пять минут”, — шутит УО. Через свои занятия, Alhallak и Вогом, который кратко встретились в Бейруте, прежде чем он уехал в Италию, стали друзьями.
“Это не похоже на урок, он чувствует, как разговор, который длится четыре года и принятые в разных странах и разные времена в нашей жизни”, — говорит она.
Свежие комментарии