Джон Клиз и другие питоны вносят свой вклад в развитие Антанты. Фото: Shutterstock
Угрозы отключить электричество, неудачная сделка с атомной подводной лодкой, рыболовные войны с Джерси: вы когда-нибудь чувствовали себя в эти дни, что Франция пукнет в нашем общем направлении?
Англо-французские отношения были в плохом состоянии после Брексита, но поклонники Монти Пайтона и Святого Грааля бывали здесь и раньше. Легендарная дразнящая сцена фильма, в которой барочная континентальная грубость сталкивается с снисходительной английской пассивной агрессией, с каждым днем кажется все более актуальной. Хотя, как и большая часть работ Питонов, у него глубокие исторические корни.
В chansons de geste — эпических стихах из первых дней французской литературы — средневековые воины травили своих врагов на поле битвы с помощью причудливых и графических оскорблений, буквально добавляя оскорбление к травме, чтобы завершить свои драки приятным для толпы размахом.
«Можно сказать, что искусство хорошо сформулированного оскорбления достигло настоящего расцвета в этом жанре», — писал историк Джеральд Херман в 13 томе Annuale Mediaevale, добавляя, что едва ли дуэль прошла без «взрыва пренебрежительных словечек. от грубых непристойностей до выражений саркастического презрения ». И это не ограничивалось поэзией: в 1049–1051 годах Вильгельм Завоеватель осадил французский город Алансон после того, как его жители насмешливо размахивали ему шкурами животных через стены, крича: «Твой дед был кожевником!» (Что, к сожалению, имело место для будущего короля Англии.)
Когда Питоны писали Святой Грааль в начале 1970-х, Джон Клиз вспомнил, что читал о французских средневековых насмешках в учебнике истории — и так родилась сцена. Снятый, как и большая часть фильма, в замке Дун недалеко от Стерлинга, он длится всего три с половиной минуты или чуть больше шести, если включить бит Троянского Кролика, когда Артур Грэма Чепмена и его рыцари делают слабую попытку месть.
Поскольку идея возникла у Клиза, имеет смысл подыгрывать охраннику на зубчатых стенах с «возмутительным акцентом», энергично высмеивая «английских свиней» на своем пороге. (Хотя точный отрезок валов, за которым стоит Клиз в своих крупных планах, на самом деле является макетом из папье-маше: если бы они использовали настоящую стену повсюду, кадр был бы либо слишком наклонным, либо слишком далеким.)
Сам по себе язык тела Клиз истерически забавен — безумные, трепещущие жесты, рукавицы, зацепленные за стену, как кошачьи лапы, — но неумолимое накопление словесной ерунды имеет решающее значение для комического эффекта сцены.
«Идите и кипятите свои задницы, сыновья глупого человека». Затем: «Я высморкаюсь тебе, так называемый Артур Кинг, ты и все твои глупые английские рыцари [pron: kinn-iggits]».
Затем следует невероятно цитируемая каденция: «Я не хочу больше с тобой разговаривать, ты, пустоголовый дворник для кормления животных! Я пукнул в вашу общую сторону! Твоя мать была хомяком, а твой отец пах бузиной! »
«Этому нет оправдания», — говорит содиректор Терри Гиллиам о сцене на Blu-ray, посвященном 40-летию фильма. «Это просто по-детски. В то время, когда мы впервые это показали, более разумные люди просто не знали, что с этим делать. Это было не смешно. Для них это не имело смысла. Они вообще не могли это решить ».
Майкл Пэйлин и Клиз на Священном Граале, действие которого происходит в мае 1974 года. Авторы и права: Гетти.
Что касается «fetchez la vache», то он тоже взят из старинных французских сказок. Легенда гласит, что пятилетняя осада укрепленного города Каркассон на юго-западе Франции была прервана только тогда, когда жители бросили свинью, начиненную пшеницей, через стены: припасы были на опасно низком уровне, но этот трюк убедил нападавших, что они должны были иметь еду, которую можно выбрасывать, и поэтому они отступили. Перенесенная в воздух корова Питонов прибыла из игрушечной железной дороги, и ее полет был снят в заднем саду фотографа спецэффектов Джулиана Дойла.
Британский совет кинематографистов, как его тогда называли, не был впечатлен этой сценой — хотя больше всего оскорблений был нанесен Чепменским королем Артуром.
«Мы менее чем очарованы вашим забавным французом», — написал Стивен Мерфи, секретарь BBFC, в письме Клизу. «Повторение« Иисуса Христа »в фильме нам кажется излишним. Есть веские доказательства того, что это действительно огорчает людей, которым в противном случае понравился бы фильм. Можете ли вы посмотреть не только на барабане 2, но и в других местах, чтобы увидеть, можете ли вы снизить частоту такого использования ». В конце концов, кощунственный крик Чепмена, когда корова промахнулась по нему на несколько дюймов, был единственным использованием фразы, которую сохранили Питоны, и еще два появления были вырезаны, что помогло принести фильму сертификат A — более или менее 12A его день, и именно так Holy Grail был сертифицирован при его переиздании в 2015 году.
Сцена настолько необычна, что немногие режиссеры осмелились открыто отдать дань уважения своей работе. Но в четвертом сезоне, третьем эпизоде Игры престолов, прислушайтесь к грубоватому мейринскому всаднику, кричащему оскорблениям чемпиона Дейенерис: это оскорбительный монолог Клиз, переведенный на низкий валирийский язык. Затем есть британский изобретатель и ютубер Колин Ферз, который в 2014 году приветствовал сцену на вершинах скал в Дувре, установив бесклапанный импульсный реактивный двигатель, размещенный внутри сварной стальной вышки, и послал взрыв металлического метеоризма на 21 милю через Ла-Манш.
Роберт Таун, Уильям Голдман, Нора Эфрон, Аарон Соркин: возвращайтесь, когда кто-то построит гигантское дно в вашу честь, и мы поговорим.
Свежие комментарии