Студенты, матери, вдовы, рабочие и художники рассказывают, как их мир изменился в условиях «гендерного апартеида»
Год назад талибы прокатилась по Афганистану, взяв под свой контроль страну на фоне хаоса вывода войск США и Великобритании.
Теперь жизнь женщин по всей стране коренным образом изменилась, их права и свободы урезались ограниченный. Участники кампании назвали приказы талибов лишать женщин образования, увольнять их с работы и заставлять вернуться под вуаль «гендерным апартеидом».
За последний месяц Rukhshana Media поговорил с женщинами по всей стране об их опыте жизни под властью талибов.
Хиджаб заказ
Самана, Кабул< бр />Я шел домой один, когда свернул в пустынный переулок и обнаружил двух талибов с автоматами за плечами. Они кричали, что я проститутка, потому что меня разоблачили, и требовали объяснить, почему я не ношу хиджаб. Они направили свои пистолеты мне в лицо, и один из них держал палец на спусковом крючке. Я опустил голову и сказал: «Это больше не повторится». Когда я пришел домой, я сидел и плакал в течение часа. Я сказал себе: это предупреждение о том, что будет дальше. С тех пор я впал в глубокую депрессию. Мне невыносимо смотреть на всю мою яркую одежду в шкафу, потому что она напоминает мне обо всем, что я потерял.
Захра, западный Кабул
После объявления приказа о ношении хиджаба меня схватили боевики Талибана. Они спросили, почему я не ношу хиджаб, и хотя я не собираюсь выполнять их приказы, я извинилась и подумала, что меня отпустят. Но они посетили мой дом и сказали моей семье, что в следующий раз, когда меня поймают на публике без одежды, меня арестуют. С тех пор мой отец редко разрешал мне или моим сестрам выходить из дома и говорит, что мы не можем поступить в университет. Теперь даже мои братья знают, что я ношу и куда хожу.
Афганка идет по старому рынку как боец Талибана стоит на страже в центре Кабула 3 мая 2022 года. Фотография: Эбрахим Норузи/APОграничения на поездки
Зарлашт, Кабул
В июне я ехал с братом, и нас остановили на блокпосту талибы. Сначала нас допрашивали по отдельности, чтобы понять, родственны ли мы друг другу, потом потребовали наши национальные удостоверения личности. Когда мой брат сказал, что мы не носим с собой наши удостоверения личности, они разозлились, и один из них ударил его винтовкой и собирался стрелять. Нас заставили сидеть там в течение двух часов, а затем нам пришлось звонить нашим семьям, чтобы принести удостоверения личности, чтобы мы могли вернуться домой. С тех пор я не решаюсь выйти из дома.
Студенты университета
Сабира, провинция Бамиан
Несмотря на то, что это не обязательно, нас заставляют носить черный хиджаб, чтобы поступить в университет. Как только мы оказываемся внутри, женщины находятся под постоянным наблюдением. На дверях и стенах есть объявления о хиджабе. Я никогда не думал, что однажды в Бамиане все студентки будут вынуждены жить вот так. Не могу поверить, во что здесь превращается жизнь.
Исламское государство атакует
Абасси, западный Кабул
Мы с другом болтали в автобусе по дороге на работу в хазарейском шиитском районе западного Кабула, когда внезапно мир вокруг нас взорвался. Мы оказались посреди бойни. С тех пор, как талибы взяли под свой контроль, безопасность ухудшилась, и наш автобус был взорван боевиками ИГ. Позже мы узнали, что много людей было убито. Я был ранен в ногу и грудь, а моя подруга в правую ногу. Когда взорвалась бомба, для меня все изменилось. После прихода к власти талибов все было тяжело, но я продолжал свою работу и был полон решимости жить смело. Сейчас, после нападения, я живу в постоянном страхе. Боль от моих травм была мучительной. Я перенес пять операций и не могу ни сходить в ванную, ни одеться без посторонней помощи. Но психологические раны тоже глубоки. Мне приходится проезжать мимо места, где взорвалась бомба, чтобы попасть на прием к врачу, и каждый раз я чувствую тряску машины, жар взрыва и крики людей. Это повторяется и повторяется перед моими глазами, когда я пытаюсь уснуть.
'Я не смею покинуть дом».
Фотография: Зохра Бенсемра/ReutersВдовы
Сакина, Кандагар
Жизнь давно не была легкой. Я потеряла мужа в результате авиаудара пять лет назад, и до того, как талибы пришли к власти, я работала и продавала уличную еду, чтобы прокормить своих детей. Теперь мне не разрешено работать. Талибы выдали мне и другим вдовам карточку, по которой можно требовать мешок пшеницы, три литра растительного масла и 1000 афгани [9 фунтов стерлингов] каждые три месяца, но этого недостаточно, чтобы прокормить нашу семью. Я живу с тремя другими овдовевшими женщинами и их детьми, но наша арендная плата составляет 40 000 афгани в месяц, и мы не можем ее платить. Если мы не сможем работать, я боюсь, что мы умрем с голоду.
Марьям, бывший полицейский, защищенное место
Пока к власти не пришли талибы, я работал в полиции. Мой муж умер, но я могла содержать двух своих дочерей на полицейскую зарплату, я могла дать им все необходимое. Теперь я потеряла работу, а талибы охотятся за женщинами, работавшими в спецслужбах. Я до сих пор боюсь, что меня найдут. Последние семь месяцев я был вынужден просить милостыню на улицах, чтобы накормить своих девочек. Я целый день сижу на улице под паранджой, чтобы меня никто не узнал и не донес. Я не узнаю, кем я стал. Однажды два мальчика бросили в меня несколько монет, и один сказал, что я проститутка. Я пошла домой только с деньгами, чтобы купить детям две буханки хлеба, и проплакала всю ночь.
Девочки учатся в секретной школе в неизвестном месте в Афганистане, 24 июля 2022 г. Фото: Лилиан Суванрумфа/AFP/Getty ImagesОбразование
Мах Лика, 14 лет, местоположение защищено
Когда мне сказали, что мне нельзя ходить в школу, я был в депрессии, и у меня не было мотивации работать и учиться дома. Но я продолжал говорить себе, что должен продолжать идти к лучшему будущему и к своим мечтам. Мне нужно найти способы продолжать учиться, несмотря на запрет девочкам ходить в школу. Так что теперь каждый день я изучаю английский язык дома, чтобы подать заявку на стипендию и, возможно, когда-нибудь изучать информатику за границей. Я все еще пытаюсь чего-то добиться для себя.
Самира, 18 лет, местоположение защищено
Я должен быть в 12 классе, но мне не разрешают ходить в школу. После того, как талибы пришли к власти, я решила превратить вызов в возможность, поэтому теперь я покупаю сырье, такое как бисер и ткани, на рынке и продаю их женщинам, которые шьют традиционную одежду у себя дома. Я заработал немного денег, и теперь я хочу использовать их, чтобы открыть собственную фабрику, если ситуация улучшится. Я горжусь тем, что теперь могу помогать поддерживать свою семью.
'Пока мы можем': рассказ афганской женщины о наступлении талибовЧитать далееКультурная жизнь
Хатера, художник, Герат
Я посвятил более половины своей жизни работе художника, создавая традиционные гравюры на дереве и рисунки. Я была единственной женщиной-гравером в своем регионе и создала более 1000 работ. С тех пор как к власти пришли талибы, заниматься искусством стало опасно. Быть женщиной и художником еще опаснее. Талибы сказали, что я могу продолжать свои гравюры, но я знаю, что это невозможно. Я подвергаю себя цензуре, потому что не чувствую себя в безопасности. Раньше я гравировал лица и фигуры, но теперь я в основном печатаю стихи Священного Корана на дереве. Я должен найти другой способ выжить и забыть об искусстве. Раньше я проводил каждый день в своей мастерской, но теперь я просто возвращаюсь сюда каждые один или два месяца, чтобы стряхнуть пыль со своих гравюр и инструментов. Я продал с аукциона большую часть своего снаряжения, и мои друзья советуют мне покинуть Афганистан. Мои иранские клиенты советуют мне переехать в Иран, где мою работу оценят. Но я им говорю: я останусь в Афганистане, когда-нибудь все может измениться.
Книжный киоск, установленный группой афганских женщин в Кабуле для популяризации культуры чтения, 25 мая 2022 г. Фото: EPABook клуб
Бахра, Герат
В самые мрачные моменты и когда нет надежды, мы пытались идти по пути, который никогда не может быть закрытым, и это путь книг. Я из семьи поэтов и писателей, имею степень магистра. Спустя два месяца после того, как в Герате правили талибы, я и четверо друзей решили создать книжный клуб. Первой книгой, которую мы выбрали, был персидский перевод романа немецкого писателя Генриха Бёлля «Клоун» 1963 года. Мы проводим наши собрания тайно, но вскоре о том, что мы делаем, узнали другие. Сейчас у нас более 40 участников из всех слоев общества, и мы ведем обсуждения в Telegram. Некоторые из нас стараются встречаться каждые две недели для обсуждения и критики мировой литературы. Мы выбираем книги, которые доступны нам в Афганистане, но также рассказываем что-то более широкое о мире, многие о невзгодах, которые женщины должны были вынести на протяжении истории, — о том, что они сделали, чтобы те дни были терпимыми. Мы также читаем книги, написанные людьми, пережившими Вторую мировую войну, поскольку все мы можем идентифицировать себя с этими выжившими. Это борьба за сохранение духа женщин Герата. Эти собрания книжного клуба стали для нас раем.
Подпишитесь на Her Stage, чтобы получать прямые сообщения от замечательных женщин из развивающихся стран по важным для них вопросам, доставленные на ваш почтовый ящик. ежемесячно:
Свежие комментарии