Кен Брюс ушел из BBC для радио Greatest Hits в начале этого месяца Фото: Эндрю Кроули
Уход Кена Брюса стал не только шоком слушателям, но и боссам BBC.
«Это большое отступничество, которое застало людей врасплох», — говорит один из представителей отрасли. «Никто не ожидал, что Кен Брюс уйдет. Ему 71 год, он пожилой человек, и мы предполагали, что он навсегда останется на Radio 2».
Брюс, являющийся одним из основных элементов британского радио на протяжении более четырех десятилетий, является одним из самых известных ди-джеев в индустрии. , развлекая несколько поколений слушателей музыкой и своей популярной викториной PopMaster.
Тем не менее, Би-би-си не должна была быть застигнута врасплох. Уход Брюса не является изолированным, а скорее последним в длинной череде недавних уходов с музыкальных станций общественного вещания.
Все известные имена, такие как Саймон Мэйо, Ванесса Фельц и Пол О’Грэйди, объявили о своем уходе за последний год, а Грэм Нортон покинул BBC Radio 2 в 2020 году.
Беспорядки отчасти отражают согласованные усилия BBC по замене своих стареющих талантов более молодыми ведущими, поскольку она пытается увести новое поколение от гигантов социальных сетей, таких как TikTok.
Но этот сдвиг грозит остракизмом. пожилых людей и открывает пропасть среди слушателей вещательной компании, тем самым ставя под сомнение ее полномочия доносить информацию до всех аудиторий.
Недавний исход также сигнализирует о новой конкуренции со стороны коммерческих конкурентов, которые недавно были освобождены от кандалов. в соответствии с законодательством и задействуют традиционную аудиторию для BBC Radio 1, 2 и 3.
Он раскрывает кризис на музыкальных радиостанциях BBC, поскольку они изо всех сил пытаются завоевать новую аудиторию и удержать существующих слушателей, в то время как бюджеты сжаты, а конкуренция нарастает.
Проблемы можно проследить до капитального ремонта рекламы радио, который уравнял правила игры для радиостанций, финансируемых за счет рекламы, которые конкурируют с BBC.
Самые последние изменения, внесенные регулирующим органом Ofcom в 2018 году, ослабили требования к коммерческим компаниям по созданию местных шоу, проложив путь к созданию мощных общенациональных станций, способных бросить вызов доминированию BBC в национальном эфире.
< р> В то время как ди-джеи и слушатели когда-то были ограничены ничтожным набором соперников за пределами BBC, власть в отрасли теперь консолидирована за двумя основными игроками: Global, которой принадлежат станции, включая Capital, Heart, Classic FM и LBC, и Bauer, которому принадлежат, в частности, Jazz FM, Absolute и Magic.
Согласно последним данным отраслевой организации Rajar, в настоящее время на коммерческое радио приходится 51 процент всех прослушиваемых радиостанций, при этом росту числа частных игроков отчасти способствовало то, что все больше и больше аудиторий настраиваются на цифровые каналы.
В результате, признанные ведущие больше не ограничиваются BBC, если они хотят охватить большую аудиторию. Удача, как и слава, также привлекает лучшие таланты: коммерческие радиостанции, как правило, платят больше, чем BBC, а ди-джеи имеют больше возможностей для работы вне дома.
Мэтт Диган, основатель радио-консультанта Folder Media, говорит: «Очевидно, что на BBC больше правил, и сложнее выполнять дерзкую корпоративную работу за 10 000 фунтов стерлингов. Такова природа зверя, он не такой гибкий, как другие работодатели».
Говорят, что звезд на BBC также раздражает ежегодная публикация зарплат самых высокооплачиваемых ведущих, что часто приводит к шквал заголовков о докладчиках, которым переплачивают.
Рейтинговую таблицу называют «хартией браконьеров» в индустрии, давая конкурентам простое руководство о том, где платить, пытаясь переманить таланты из Beeb.
Это не только деньги, привлекающие громкие имена. презентаторов в коммерческом секторе, однако. Эксперт по радио Джеймс Кридленд говорит: «Би-би-си приходится делать определенные вещи очень осторожно — с редакционным руководством. Если вы творческий человек, то на самом деле лучше, чтобы вам не говорили, что вы чего-то не умеете».
В марте прошлого года Саймон Мэйо и Марк Кермонд завершили свое еженедельное шоу с обзорами фильмов на Radio 5 Live, решив вместо этого действовать в одиночку и перезапустив программу в форме подкаста. Между тем, в текущих делах тяжеловесы BBC Эмили Мейтлис, Джон Сопел и Льюис Гудолл недавно перешли на сторону Global, где представляют подкасты The News Agents.
Освободившись от корпоративной смирительной рубашки общественного вещателя, легко узнайте, почему многие звезды сделали этот шаг.
Журналисты Джон Сопел (слева) и Эмили Мейтлис — два самых громких ухода с BBC за последние годы. Фото: Global/PA. да, частично там могут быть какие-то деньги, но я думаю, что главная причина, по которой они уходят, — это творческая свобода, чтобы иметь возможность делать немного больше».
Представитель BBC отверг эти утверждения, заявив: «Люди приходят работать на BBC, потому что знают, что с нами они получат настоящую творческую свободу и смогут реализовать свои амбиции и увлечения вместе с нами».
Борьба за таланты является симптомом более серьезных проблем в корпорации.
Тетушка изо всех сил пытается привлечь на свою сторону молодую аудиторию, которую больше привлекают TikTok или Netflix, чем Radio 1 или BBC 3. Организация также сталкивается с ограничениями финансирование лицензионных сборов, а председатель Би-би-си Ричард Шарп на этой неделе предупредил, что будущее Всемирной службы находится под угрозой.
BBC сближает Radio 1 и Radio 2, чтобы остановить поток слушателей в других местах. Компания также вкладывает значительные средства в Sounds, приложение для потоковой передачи музыки, радио и подкастов.
Один высокопоставленный источник в радиоиндустрии описывает это как «захват земли» для привлечения более молодых слушателей, которые имеют решающее значение для выживания радиостанции в финансируемом рекламой коммерческом секторе.
Во многих отношениях этот шаг имеет смысл. Как и все медиа-организации, BBC борется за то, чтобы удержать аудиторию, чье внимание все больше поглощают такие сервисы, как Spotify и TikTok.
Но представители старшего поколения по-прежнему тратят гораздо больше времени на услуги BBC и составляют основную часть ее аудитории.
«Задача для BBC состоит в том, чтобы привлечь пополнение — более молодую аудиторию — к дверям», — говорит Диган.< /p>
«Если у вас ограниченные ресурсы, труднее привлечь младших, зная, что даже если вы потеряете 20 процентов времени, которое пожилые люди проводят с вами, они все равно тратят уйму времени на потребление вы.”
Эта стратегия оставила Би-би-си открытой для яростной критики. Бывшая ведущая Ванесса Фельц обвинила корпорацию в «эйджизме» после ухода Брюса.
Би-би-си опровергла это утверждение, заявив, что «Радио 2» «продолжит быть радиостанцией для нескольких поколений». Он добавил, что возрастной диапазон его аудитории не менялся от старше 35 лет на протяжении десятилетий.
Тем не менее, молодежный драйв и исход звезд побудили многих обозревателей индустрии задаться вопросом, не остаются ли слушатели старшего возраста позади.
«Поскольку Радио 2 начинает звучать немного моложе, что происходит с людьми, которым 65 или 70 лет? Куда они идут?» — спрашивает Кридланд. «Кажется, у них больше нет естественного дома на BBC, по крайней мере, в формате музыкального вещания».
Радио 2 остается доминирующей силой для аудитории старше 35 лет и по-прежнему остается самой популярной в Европе. популярная радиостанция по количеству слушателей. Однако слушатели голосуют ушами, и коммерческий сектор начинает сокращать разрыв.
Конкуренты, такие как Greatest Hits, надеются переманить преданных поклонников Кена Брюса, а Boom Radio, молодое предприятие, созданное специально для бэби-бумеров, стало самой быстрорастущей радиостанцией в Великобритании.
Благодаря ветеранам радио, таким как Роджер Дэй (на фото), Boom Radio стала самой быстрорастущей радиостанцией в Великобритании. Фото: Getty Contributor
Чувствуя кровь на воде, основные группы высвобождают больше денег в надежде привлечь больше талантов. Bauer отключил свои AM-передатчики для Absolute Radio, создав экономию, по словам одного источника, которая заплатит за «три или четыре Кена Брюса».
Конкуренция поднимает трудные вопросы для руководителей W1A относительно того, как BBC может продолжать обслуживать более старшую аудиторию. Постепенное смещение Radio 2 вниз по демографической лестнице также вызвало слухи о том, что BBC может запустить новую станцию, чтобы восполнить пробел, хотя аналитики считают этот шаг слишком дорогостоящим и политически сложным.
Тем временем, Телекомпания недавно наняла Сэма Джексона, бывшего руководителя Classic FM, в качестве нового контролера Radio 3, чтобы добавить немного энергии. Кридланд описывает это назначение как «умный ход», добавляя, что это «совершенно правильный поступок».
Для руководства BBC задача будет состоять в том, чтобы сбалансировать стремление вещателя к более молодой аудитории с нужно не оттолкнуть своих более старых, более лояльных слушателей.
Но с ограниченными бюджетами, Диган предупреждает, что это может быть просто жертвой, на которую Тетушка вынуждена пойти.
«Би-би-си не может делать то, что делал раньше, то есть быть всем для всех», — говорит он. «Он должен делать ставки».
Свежие комментарии