Оскар Айзек в роли Лунного рыцаря Авторы: Marvel
Весь мир воет на Лунного рыцаря. Когда было объявлено, что ответ Marvel на Бэтмена появится на Disney +, фанаты с нетерпением ждали угрюмого нового дополнения к всепобеждающей вселенной супергероев. Но то, что они получили в первом трейлере, было уважаемым характерным актером Оскаром Айзеком, использующим худший английский акцент по эту сторону Дика Ван Дайка в Мэри Поппинс. «Пожалуйста, сэр, можно мне еще», — пошутил один тролль в Твиттере, который не мог не закатить глаза на диккенсовского беспризорника, вокруг которого Marvel, похоже, строила свою новую франшизу.
Самое смешное, что издевался сам Исаак, который в рекламном ролике к трейлеру казался одновременно удивленным и сдержанно потрясенным песней Moon Knight «Chim chim cher-ee!» каденции. О многом говорило то, что комментарии Исаака «понравились» Кортни Янг — тренеру по озвучиванию Marvel. Это еще одно заблуждение Marvel или одна большая шутка? И если да, то за чей счет?
Супергеройское кино может стать международным языком современного кино. И все же, задолго до того, как Лунный рыцарь был заново изобретен как эдвардианский трубочист, акценты были криптонитовыми для Marvel. Независимо от того, изображают ли британцев американцами или требуют, чтобы американцы притворялись выходцами из Восточной Европы, самая ловкая сила в современном кино продолжает выходить из строя, как только его герои открывают рот.
Однако в случае с «Лунным рыцарем» есть дополнительные подтексты. Возможно, Марк Спектор, также известный как главный борец с преступностью в белом плаще из нового сериала, страдает ассоциативным расстройством личности. Это тема, которую исследует комикс, в которой персонаж принимает воображаемый образ.
Итак, возможно, Спектор — американец, который думает, что он британец. Это объясняет, почему он говорит как человек, чьи знания о Великобритании в 21 веке были почерпнуты из запойных марафонов Steptoe and Son. И еще есть дополнительная эрзац-морщина: хотя Спектор предположительно работает в лондонском музее, съемки проходили в Музее изящных искусств в Будапеште.
Однако даже с этими оправданиями и предостережениями ужасный акцент Исаака пробил четвертую стену и вывел фанатов из тупика. Никто не говорит о в высшей степени опрятном белом костюме Лунного Рыцаря. Или насколько полно Итан Хоук посвятил себя роли злого доктора Алекса Хэрроу. Гласные и согласные звуки Исаака доминируют в социальных сетях.
Тем не менее, независимо от того, будет ли Исаак использовать акцент в «Лунном рыцаре», который выйдет на Disney + в марте, это будет далеко не худшее, что будет показано в MCU. Есть много других кандидатов — от восточноевропейской протяжной речи Элизабет Олсен в роли Ванды Максимофф до Бенедикта Камбербэтча и чудовищных наклонностей Тома Холланда к тому, чтобы звучать по-американски в роли Доктора Стрэнджа и Человека-паука.
Это правда, что иногда Marvel попадает в цель. Например, покойный Чедвик Боузман настаивал на том, чтобы его «Черная пантера» говорила с африканским акцентом, а не с американским или британским акцентом, и фильм от этого стал намного богаче. А Marvel вообще избежала проблемы с акцентом в «Шан-Чи» и «Легенде десяти колец», объединив актерский состав с ветеранами гонконгских боевиков, такими как Тони Люн.
Элизабет Олсен в роли Ванды Максимофф Авторы и права: Marvel
Шан-Чи кажется, что это было очень давно. И Лунный Рыцарь прибывает в темный момент для Marvel и шаткой озвучки. Мы только что оправились от того, что Гарри Стайлз пытается — безуспешно — казаться американцем в кат-сцене после титров к «Вечным» (он предположительно брат Таноса, Эрос).
И этому предшествовала Флоренс Пью и ее ужасная попытка «Убить Еву» на русском языке в телесериале «Соколиный глаз». Пью, как правило, лучшая роль во всем, что она делает. В «Соколином глазу», где она повторяет роль обученной убийцы, воспитанной в России, Елены Беловой из «Черной вдовы», она, кажется, передает образ Бората с похмелья.
Ранние фильмы Marvel решали проблему акцента, позволяя актерам говорить своим естественным голосом. Когда в «Железном человеке 2» Скарлетт Йоханссон была представлена как русская убийца Наташа Романова — полуживая сестра Елены, — ей разрешили сыграть американку. Это было отклонено, исходя из логики, что Наташа выросла в Соединенных Штатах. Правда, австралийцу Крису Хемсворту пришлось наколдовать свой лучший тресково-шекспировский грохот в роли Тора. Однако, поскольку он был бессмертным существом из Валгаллы, спорить с ним было глупо.
Проблемы начались только тогда, когда Marvel начали массово выбирать британских актеров на роль американцев. В роли Доктора Стрэнджа Бенедикт Камбербэтч привнес элемент зловещей долины. Трудно было определить, что именно в его американском акценте звучало глухо. Тем не менее, вы знали, что это не настоящая вещь. То же самое с Томом Холландом в роли Человека-паука, который недавно рассказал, что всю сцену в «Человеке-пауке: Возвращение домой» пришлось переозвучивать, когда он перешел на свой естественный лондонский голос. («Мы смотрим фильм, словно просматриваем его, словно выбираем то, что нужно изменить и перезаписать», — сказал Холланд. верно?»)
И следует особо отметить агента ЦРУ Мартина Фримена Эверетта Росса, который говорил как Тим из Офиса после двухнедельного пребывания в Орландо.
Было шутливо высказано предположение, что подражание Исааку Дику Ван Дайку — это месть за преступления Камбербэтча и Холланда против общеамериканского говора. Но также возможно, что Marvel извлекла урок из «Вечных», ближе всего MCU подошла к полному провалу.
Том Холланд и Бенедикт Камбербэтч в фильме «Человек-паук: Пути домой нет» Авторы: Marvel
Благодаря тому, что обладательница «Оскара» Хлоя Чжао в качестве режиссера привнесла более натуралистичный стиль, «Вечные» нарушили несколько правил Marvel. По стандартам Marvel цифровые эффекты использовались относительно редко. А звездам Ричарду Мэддену, Сальме Хайек и Барри Кеогану разрешили говорить с их естественным шотландским, мексиканским и ирландским акцентом. (Кеоган, родившийся в Дублине, звучал так, как будто он проходил прослушивание в Фонтейнс, округ Колумбия.)
Это привело к освежающему переходу от трески — Шекспир слишком часто был лингва-франка блокбастерного кино. И все же это не особенно понравилось зрителям, поскольку «Вечные», заикаясь, собрали теплые кассовые сборы в 400 миллионов долларов. В этой неутешительной производительности нельзя винить Covid. «Человек-паук: Домой нет пути», несмотря на двойной удар Камбербэтча и американского акцента Холланда, с тех пор он собрал 1,5 миллиарда долларов и продолжает расти.
Другими словами, чем менее аутентичен акцент, тем громче звон кассы. Марвел и Дисней. Что это значит для Moon Knight? Вполне возможно, что все веселье вокруг речевых моделей Исаака имело свое прямое назначение. До этой недели Лунный Рыцарь был героем третьего уровня Marvel. Теперь все об этом говорят, и все, что потребовалось, это Оскар Айзек болтать, как трубочист. На что Marvel могла бы предложить забавное «чим-чим-у-хуу»
Свежие комментарии