Для многих становится невыносимой необходимость избегать оскорблений, тратя тысячи иен на угощения для коллег
< p class="dcr-xry7m2">Японские женщины выступают против традиции, предписывающей дарить шоколад коллегам-мужчинам в День святого Валентина, с растущим гневом по поводу практики «принудительного дарения».
До недавнего времени женщины на работе должны были покупать шоколад своим коллегам-мужчинам в соответствии с традицией, называемой гири чоко — буквально «шоколад по обязательству».
Мужчины должны отвечать взаимностью 14 марта, в Белый день — событие, придуманное производителями шоколада в начале 80-х для увеличения продаж.
Но появляется все больше свидетельств того, что гири чоко впадают в немилость.
Заместитель премьер-министра Японии винит женщин в сокращении населения страны. тратить тысячи иен на шоколад для коллег становится невыносимым. Некоторые компании в настоящее время запрещают эту практику, которую многие работники считают формой злоупотребления властью и преследования.
Опрос показал, что 14 февраля более 60 % женщин купят шоколад в качестве личного удовольствия. Более 56 % сказали, что подарят шоколад членам семьи, а 36 % сделали бы то же самое по отношению к партнерам или объектам влюбленности.
Однако они не думали о том, чтобы быть на стороне коллег: всего 35 % заявили, что планируют раздавать шоколадные угощения мужчинам на рабочем месте, согласно опросу, проведенному токийским универмагом.
«До запрета нам приходилось беспокоиться о таких вещах, как, сколько уместно потратить на каждую шоколадку и где мы проводим черту в том, кому мы дарим шоколад, так что хорошо, что мы больше не существует эта культура принудительных пожертвований», — сказал один из опрошенных офисных работников, согласно веб-сайту Japan Today.
Тем временем SoraNews24 сообщил о недавнем явлении gyaku choco — перевернутого шоколада, когда мужчины дарят шоколад супругам, подругам или потенциальным возлюбленным.
Подарки на День святого Валентина в Японии в середине 1950-х годов, превратившись в многомиллионный рынок, обеспечивающий некоторым производителям значительную долю годового объема продаж всего за несколько дней.
Но негативная реакция на гири чоко побудила некоторых кондитеров пересмотреть свои маркетинговые кампании.
В преддверии Дня святого Валентина в прошлом году бельгийский производитель шоколатье Godiva вызвал ажиотаж, когда выпустил полностраничную газету с призывом к предприятиям поощрять сотрудников-женщин не раздавать шоколад giri choco, если они чувствуют, что делают это по принуждению. /p>
«День святого Валентина — это день, когда люди выражают свои истинные чувства, а не координируют отношения на работе», — говорилось в рекламе.
Пока отдельные потребители обдумывают, что подарить, коллективная одержимость шоколадом в День святого Валентина в Японии набирает обороты по мере приближения дня.
Japan Airlines будет раздавать шоколад пассажирам — мужчинам и женщина — на всех внутренних и международных рейсах 14 февраля, а на курорте с горячими источниками недалеко от Токио открылась ванна, наполненная дымящейся «шоколадной водой».
Но приз для самой невероятной уловки ко Дню святого Валентина нужно отправиться в сеть суши-ресторанов, посетителям которых предложат кусочки сырого желтого низкохвост выращивают на корме, смешанном, да, с шоколадом.
Свежие комментарии