Connect with us

    Hi, what are you looking for?

    The Times On Ru
    1. The Times On RU
    2. /
    3. Culture
    4. /
    5. Почему адаптации «Больших надежд» не должны противоречить тексту Диккенса? Я ..

    Culture

    Почему адаптации «Больших надежд» не должны противоречить тексту Диккенса? Я сделал

    Несколько лет назад издательство в сфере образования попросило меня написать руководство по книге Диккенса “Большие надежды” для учащихся A-level. Это роман, который я, должно быть, читал три или четыре раза, и, несмотря на мои скудные академические знания, я подписался, взволнованный задачей раскопок шедевра. Но то, что я нашел, было не тем, что я ожидал: гениальная работа, без сомнения, но нечто более ошибочное, противоречивое и загадочное, чем принято считать.

    Машинописный текст вернулся от издателя с отрицательным знаком. Извините, это не то, на что мы надеялись; нам не нужны вопросы, нам нужны ответы. Вы говорите, что есть страницы, когда Диккенс устал и сфальсифицировал (качество прозы падает, становится безжалостно многосложным); что второстепенные персонажи, такие как мистер Уопсл, определены нечетко; что второстепенный участок вокруг Орлика должен был быть полностью исключен. Вы считаете, что Пип не сноб, а просто кто-то вроде Диккенса, которому нужно стать лучше. Это не то, что говорят литературоведы…

    Меня с честью уволили, и комиссию перевели. В свою защиту я могу только сказать, как бывший экзаменатор A-level, что я бы с готовностью сделал пометки на любой бумаге, выходящей за рамки черного или белого, чтобы показать чувствительность к нюансам, неопределенности или просчету.

    «Большие надежды» полны раскаленной гениальности, но тем более увлекательны своей неразберихой и двусмысленностью. В настоящее время он считается мировым бестселлером Диккенса, а его биограф Эдгар Джонсон назвал его «наиболее совершенно построенным и идеально написанным из всех произведений Диккенса». Его снимали много раз, и теперь он снова появляется в своей сотой версии BBC, адаптированной Стивеном Найтом из знаменитого «Острых козырьков». Рыцарь сделал свободный текст. Он вырезал второстепенный сюжет Орлика (хороший ход) и комическую изюминку мальчика Трэбба (плохой ход). На следующей неделе будет показано, как напыщенный мистер Памблчук наслаждается S&M, а миссис Джо превращается в мисс Хлыст. Бедная мисс Хэвишем пристрастилась к опиуму.

    Мне не нравится звучание этих изменений, но мы не должны слишком ценить их. Если вы хотите «верную» адаптацию, таких вокруг предостаточно — или вы можете просто прочитать оригинал. В конце концов, Стивен Найт делает только то, что делал Диккенс: дает публике то, что она хочет. «Большие надежды» были написаны в 1860–1861 годах с прицелом на то, чтобы угодить массовому рынку. Диккенс только что опубликовал исторический роман «Повесть о двух городах» (1859 г.) с переменным успехом, и теперь ему предстояло попробовать свои силы в триллере — жанре, который стал сенсационно популярным благодаря роману его друга Уилки Коллинза «Женщина в белом» (1859 г.). ).

    Брачное счастье? Даже Диккенс сомневался, должны ли Эстелла и Пип пожениться. Фото: Мия Мизуно/BBC

    За «Большими надеждами» скрывался срочный коммерческий императив: он должен был быть достаточно сенсационным, чтобы восстановить падающий тираж All the Year Round, бульварного журнала, который редактировал Диккенс, где он первоначально публиковался короткими еженедельными выпусками. Этот формат требовал напряжённого сюжета и высокого напряжения — шокирующих разоблачений, взрывов насилия, дразнящих тизеров и клиффхэнгеров.

    Все это Диккенс справлялся с апломбом. Тем не менее, его механика основана на цепочке мелодраматических совпадений, которые сегодня ни один автор триллеров не одобрит. Я насчитал по крайней мере семь диких невероятностей. Вот два: возможно ли, чтобы у Мэгвич и мисс Хэвишем был один и тот же адвокат? И может ли кто-нибудь поверить, что Пип должен быть в том же дилижансе, что и анонимный преступник, который ни с того ни с сего вдруг рассказывает своему приятелю о том, как десять лет назад Мэгвич передал ему фунты стерлингов для передачи Пипу? Включение пары таких экстремальных поворотов могло бы быть захватывающим и пугающим, но в совокупности они ослабляют нить повествования романа, тем более что в ткани есть и другие дыры: например, почему Пип и Герберт Покет не привлечены к ответственности как соучастники Побег Мэгвича?

    Диккенс создавал персонажей в расточительном изобилии, и иногда его можно обнаружить, пробуя их на странице, только чтобы обнаружить, что он не знает, что с ними делать: в «Больших надеждах» мисс Койлер и Мститель — две такие недоработанные фигуры, вкратце введены и быстро сброшены. Его рукописи показывают, что он навязчиво играл с возможностями от первых набросков до окончательных корректур. Поскольку он был в гонке со сроками, также закрадывались несоответствия. В какой-то момент Бентли Драммл родом из Сомерсета; позже это Шропшир.

    Это всего лишь глюки, и большинство читателей будет увлечено белым пламенем диккенсовского воображения. Рассказчик Пип меланхоличный, угрызенный совестью и одинокий. Он явно был ранен своим травмирующим ранним опытом и страдает нервным срывом, описанным в почти клинических подробностях ближе к концу романа. В Пипе, кажется, много от самого Диккенса, с сожалением размышляющего о ценности своих достижений в момент, когда его брак распался, а несколько его детей вызывали беспокойство.

    Также предполагалось, что его непреодолимая страсть к актрисе Эллен Тернан закодирована в увлечении Пипа Эстеллой (частично анаграмматичное имя, придуманное Диккенсом). Это может объяснить, почему Диккенс не мог решить, как закончить роман: его последняя страница существует в четырех разных версиях, три из которых увиливают от того, будут ли Пип и Эстелла в конечном итоге вместе. Вообще говоря, Диккенс знал, что его читатели жаждут свадебных колоколов, но его сердце подсказывало ему обратное. Его первой мыслью было, чтобы они вдвоем случайно встретились, одинокие и грустные; ревизии воссоединяют их — одновременно и невероятно — в руинах дома Сатис мисс Хэвишем. Но что будет дальше, пока не уточняется. Это не роман, в котором все четко очерчено, и поэтому Стивену Найту следует позволить свои вольности.

    Большие надежды продолжаются в воскресенье на BBC One в 21:00

    Click to comment

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Take A Look

    You may be interested in:

    Politics

    Photo: Natalia Gubernatorova The ambassadors of the EU member states rejected invitation to a meeting with Russian Foreign Minister Sergey Lavrov due to the...

    Culture

    MOSCOW, March 19 Deputy director of the Imperial Russian Ballet Vytautas Taranda died on March 18, said the executive director of the Imperial Russian...

    Auto

    This week, patent images of the Russian automaker's new product were published on the Internet, thanks to which we have the opportunity to imagine...

    Culture

    MOSCOW, March 19 The Ministry of Education of the Russian Federation supported the initiative to include music study in the curriculum of school lessons...