Connect with us

    Hi, what are you looking for?

    The Times On Ru
    1. The Times On RU
    2. /
    3. Business
    4. /
    5. Сокращение лицензионных сборов и волнения сотрудников, чтобы бросить вызов новому ..

    Business

    Сокращение лицензионных сборов и волнения сотрудников, чтобы бросить вызов новому боссу BBC News

    Для Деборы Тернесс предоставление телевизионных новостей — священная война. Столкнувшись с горой дезинформации в Интернете и постоянно растущим числом новых медиа-компаний, опытный руководитель вещательной компании высоко оценил роль скромного информационного бюллетеня телевизионных новостей во время «беспрецедентного ужаса». пандемии.

    "[Аудитория] доверяет новостным службам крупных брендов информацию, которой они могут доверять, чтобы защитить свои семьи" она добавила. "На самом деле нет более высокой цели, чем эта. Это как на войне. Куда тогда обратились зрители – они обратились к нашим отделам новостей».

    В июле Тернесс открывала свой стенд для The Telegraph в качестве нового исполнительного директора ITN, компании, отвечающей за выпуск программ новостей для ITV, Канал 4 и Канал 5. 

    Перенесемся вперед всего на шесть месяцев, и она прыгает с корабля к их самому большому сопернику, вступая в самый тяжелый бой в своей карьере. После хаотичных поисков 54-летний мужчина был утвержден в качестве главы отдела новостей Би-би-си во время культурных потрясений в ее стенах.

    Помощь не может прийти достаточно скоро для Тима Дэви. Генеральный директор Auntie пытается защитить и укрепить репутацию BBC на фоне шквала критики со стороны министров, связанных с обвинениями в левых предубеждениях, неспособностью противостоять ее недостаткам и опасениями, что ее корпоративное управление ослабляется из-за «группового мышления». ;.

    Rancour также собирает среди сотрудников BBC сокращения на сумму более 408 миллионов фунтов стерлингов, опустошая отдел новостей, поскольку ожидается, что предстоящее финансовое урегулирование лицензионного сбора в размере 159 фунтов стерлингов приведет к усилению бюджетного давления.

    По мере того, как авторитарные режимы, включая Россию и Китай, наращивают инвестиции в финансируемые государством вещательные компании, Тернесс должен вести международную битву, чтобы обеспечить будущее BBC как беспристрастного глобального поставщика новостей.

    В заявлении, сделанном в четверг, Тернесс подчеркнул международный авторитет Би-би-си, заявив, что это «большая привилегия». руководить и развивать вещательную компанию, когда «ее контент достигает большего числа потребителей по всему миру на большем количестве платформ, чем когда-либо прежде».

    Это подчеркнуло ценность Тетушки как одной из крупнейших глобальных «мягких сил» Великобритании, а BBC надеялась стать панацеей для технологических гигантов, когда на них нарастает давление, чтобы остановить распространение дезинформации.

    Тем не менее, это далеко не единственная организация, которая претендует на глобальное господство журналистики, которой доверяют. Приобретение New York Times подписного спортивного сайта The Athletic за 550 миллионов долларов (450 миллионов фунтов стерлингов) создает глобальную конкуренцию веб-сайту BBC, который зарабатывает деньги на рекламе за рубежом. Конкуренция за таланты также, вероятно, станет более жесткой.

    Сторонники поддерживают Тернесса в его успехе. Редактор отдела бизнеса и экономики ITV News Джоэл Хиллс написал в Твиттере: «Би-би-си только что подписала контракт с Месси. Плохая новость в том, что это от нас.

    Другие считают, что ей нужно отточить свой подход. Инсайдер ITN говорит: «У нее было десять идей в день, некоторые блестящие, некоторые откровенно смущающие. В ITN ужасные в основном никогда не замечались, но на BBC у нее не будет такой свободы действий».

    Те, кто знаком с подходом Тернесс к управлению, говорят, что она «коллегиальна, но решительна». с «нежным, но твердым»; стиль. За свою выдающуюся радиовещательную карьеру она стала первой и самой молодой женщиной-редактором ITV News, прежде чем переехать в США в качестве президента NBC News International.

    Волнения в ITN

    Перед тем как вернуться в ITN в прошлом году, она возглавила запуск NBC Sky World News — глобального бренда, созданного для того, чтобы бросить вызов BBC и CNN — до того, как материнская компания Comcast отказалась от этой идеи, когда продажи рекламы резко упали во время пандемия. "Она ставит много галочек" — говорит источник Би-би-си, имея в виду ее опыт вещания по всему миру.

    Дэви, похоже, был полон решимости сделать ее преемницей Фрэн Ансуорт, которая наблюдала за бурными четырьмя годами, омраченными пристальным вниманием руководства после обличительного отчета лорда Дайсона об интервью Мартина Башира с принцессой Дианой в 1995 году.

    Подтверждение Тернесс в должности с доходом 400 000 фунтов стерлингов в год положило конец, казалось бы, бессистемному процессу после того, как она сначала отказалась.

    Как сообщает Mail on Sunday, ведущий программы Today Ник Робинсон был связан с должностью в прошлом месяце. Он присоединился к ряду медийных тяжеловесов, таких как Джон МакЭндрю, бывший глава отдела новостей в GB News, и Кевин Бэкхерст, директор группы Ofcom по контенту и политике в отношении СМИ.

    Тернесс также победил внутреннего фаворита Джонатана Манро, заместителя. директор BBC News и глава отдела новостей, который оказался втянутым в скандал с Баширом после того, как похвалил журналиста, когда он был повторно назначен в 2016 году. 

    Среди первых проблем Тернесса будет выбор нового политического редактора вместо Лоры. Kuenssberg, решение, за которым будет внимательно следить Даунинг-стрит.

    Замена Лауры Куэнсберг будет одним из первых решений Тернесса. спор о беспристрастности правительства с Би-би-си в ноябре, когда она раскритиковала репортаж Куэнсберга как нелепый после того, как журналист процитировал анонимного депутата-консерватора, заявившего, что авторитет Бориса Джонсона «испаряется».

    Вскоре ее характер будет проверен. Менеджеры BBC известны тем, что сталкиваются с публичной критикой. Например, в ноябре внутренняя негативная реакция возникла после того, как BBC решила выйти из схемы обеспечения равенства на рабочем месте, возглавляемой благотворительной организацией Stonewall ЛГБТК+.

    Опасения, что BBC больше не беспристрастна, привели к увольнению восьми трансгендерных сотрудников, Об этом сообщает Vice News. Вещательная компания ответила, что она «полностью привержена тому, чтобы быть ведущим работодателем в отрасли по включению ЛГБТК+».

    Лорд Грейд из Ярмута, входящий в состав комиссии по обзору общественных вещателей, считает, что Тернесс должен бороться со склонностью BBC защищать ошибки.

    "Когда у них что-то не так, им нужно немедленно признаться, " он говорит. "Это шокирующая привычка, и это признак слабости, а не силы, и это сводит меня с ума. Они не очень хорошо умеют быстро признавать ошибки».

    Самое ближайшее испытание произойдет в конце этого месяца, когда Би-би-си, как ожидается, заключит пятилетнее соглашение с министрами о замораживании или повышении лицензионных сборов на уровне чуть ниже уровня инфляции.

    Последнее может дорого обойтись. поскольку бюджет вещательной компании испытывает давление со стороны американских гигантов потокового вещания, чей аппетит к созданию шоу в Великобритании приводит к увеличению производственных затрат.

    Роджер Моузи, бывший глава BBC Television News, говорит, что тетушка была рада возможности вести переговоры с правительством после того, как на нее «накинулись» предыдущие соглашения. Но он опасается, что в результате может потребоваться дальнейшее сокращение расходов, когда на костях больше не останется жира, который можно было бы срезать.

    «Экономия, которую они сейчас сделали в BBC News, довольно серьезная и драконовская», — говорит он. «Если финансовое положение Би-би-си еще больше ухудшится, то вы действительно заметите результаты — это больше не плачущий волк».

    Для Тернесса никогда не было «большой потребности в мощном бренд беспристрастной и надежной журналистики». Но возглавить атаку, когда бюджетные путы сужаются, будет битвой, в которой мало кто из лидеров захочет участвовать.

    Click to comment

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Take A Look

    You may be interested in:

    Business

    Corporate clients of Russian Post are no longer assigned to a specific branch chosen when concluding an agreement, and can change or add any...

    Culture

    VELIKY NOVGOROD, July 4 A 400-year-old oak tree felled by a hurricane was brought to the Novgorod Kremlin for the manufacture of decorative city...

    Auto

    The Chinese brand has completely declassified a new SUV for the home market. The model is offered with two “filling” options. The auto giant...

    Politics

    Former Deputy Head of the Ministry of Defense Shevotsa denied reports of her departure from the Russian Federation to France Photo: ru.wikipedia.org Former Deputy...